加入
我们
投稿
反馈
评论 返回
顶部

内容字号: 默认 大号超大号

段落设置: 段首缩进取消段首缩进

字体设置:切换到微软雅黑切换到宋体

知识产权语言服务人才培养高端论坛视频新鲜出炉啦(上)

2019-01-01 17:49 出处:www.aspku.com 人气: 评论(

  2018年12月20日,首届全国专利翻译大赛颁奖典礼暨知识产权语言服务人才培养高端论坛在西安广播电视台丝路频道演播厅顺利录制完成。下面跟着小编的步伐,来看一看业界大咖在论坛上都说了些什么吧!

  01

  陕西省知识产权局副局长张连业:

  在世界知识产权版图上插上中国旗帜

  中国知识产权制度是改革开放的产物,正在经历“引进来”、“大起来”、“强起来”三个发展阶段。习主席总书记在博鳌亚洲论坛年会上的讲话为中国由知识产权大国向知识产权强国迈进指明了前进方向。陕西省知识产权事业的发展将与国家发展同心同向,在世界知识产权版图上插上更多中国旗帜。

  02

  试译宝总经理师建胜:

  翻译≠外语

  专利文献是集技术、法律、经济等各方面信息于一体的规范性文件,具有新颖性、规范性、技术性的特点。针对专利文献的特点,翻译时,需通读全文,确定领域,确认术语,进而完成初译及审校等步骤。近年来,也多采用机器翻译加人工译后编辑的模式进行翻译。

  03

  知识产权出版社有限责任公司翻译事业部主任胡新华:

  政府与企业是催生专利机器翻译的两股动力

  专利文献数量庞大,加之人工翻译效率有限,促使各国不断探索、研发专利领域机器翻译。我国国家知识产权局从2006年开始进行面向专利文献领域的机器翻译研发,翻译效果不断增强,可读率现已达到百分之七十。在专利翻译领域,机器翻译+人工译后编辑的工作模式将大有可为。

分享给小伙伴们:
本文标签: 知识产权, 论坛, 专利, 翻译, 服务, 语言

更多文章

相关文章

评论

发表评论愿您的每句评论,都能给大家的生活添色彩,带来共鸣,带来思索,带来快乐。


Copyright © 2015-2018 盈丰国际备用网址 版权所有 Power by DedeCms